poema Código de iot

Comentarios literarios

Mostrando las entradas con la etiqueta literatura chilena. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta literatura chilena. Mostrar todas las entradas

jueves, agosto 26, 2021

ESCÁNDALO - un poema de Ingrid Odgers

                   ESCÁNDALO


He abierto las vísceras del pájaro 

Despechada y furiosa 

Sonámbula, vago por la casa 

Subo y bajo escaleras

 Enciendo y apago luces 

He abierto las vísceras del pájaro 

Irascible y frenética

 Errante manchada de sangre 

Recorro el patio oscuro 

No hay brillo ni encanto

Nada iluminará mis días

 Sin ti no hay canto

Ni suerte Ni mísera sonrisa 

He abierto las vísceras del pájaro 

Manchado mi rostro en desventura

 Rasguñada piel el vientre 

Es un escándalo musita la conciencia

-En su levedad satírica- 

me preparo para gritar al mundo 

Que sin salir en tu búsqueda

 Derribaré las rejas y los árboles 

Y el universo entero engullirá esta locura extrema 

La locura de no verte de correr y no alcanzarte.

(c)Odgers, 2019

 


domingo, marzo 15, 2020

Elementos


Elementos
                                    Ingrid Odgers

Punza el dolor
como  nitrógeno 
Quema, espanta, arde, pica  llora
Todo al unísono - inmisericorde-
Todo se desvanece en el denuedo del control
no hay luz ni camino
Solo un sordo gemir
Incapaz de ser escuchado por la tapia del lado
Hay un pañuelo en los muros y un ojo
Otro más y otro
Despótico y vibrante se descubre el alud
Donde el otro no existe
No es nada
Polvo de estrellas
Solamente
Tal vez ni tan siquiera ESO
Se recorren calles y veredas
En los muros y los escritos
La reiteración de la Rabia
Un perro muere de sed
Un hombre cae
Una anciana grita
Bajo el ardor abrasante
Que amortaja y disuelve
Compone y levanta
Parecemos sucumbir ante el dolor
Ante la blasfemia y el caos
El odio no es capaz de salvarse
Se genera en cada paso
en cada batir o latido de lengua
Y el nitrógeno pululante nos sumerge
Nos abate y levanta
Todo al mismo tiempo
Y es que no podemos
No, no podemos morir de espera y látigo
Simplemente ya no más.

sábado, junio 30, 2018

Poema a Soraya


Caracol


A Soraya


Cuánta zozobra vino a tu sino
No quieras recordar
La obtusa manía histérica
La persecución
Los pájaros mutilados
El lento arrastrar del tiempo
El farol apagado
Albur desventura miseria
Albur desventura desdicha
Escribiste en tus cabellos
Y tus pies deletrearon aquella ira
–pobres días -
Muchacha de junio
No fue suficiente el peligro
Que tus dientes vieron en los días tortura
Dime dónde avizoraste justicia
Sable que clavó tu entraña
Cuánta zozobra
Para luego reposar la cabeza en balacera
Y volverte nívea pura inerme
En la fláccida balanza
_ ya lo sabes, esa justicia inexistente_
te dormiste
El clamor es uno ¡No recuerdes!
Y no permitas que olvidemos. No permitas.

martes, junio 27, 2017

CRUCE DE PIERNAS



“No razonaré, ni compararé; mi tarea es crear”. William Blake

¿Cuáles son los pasos para la libertad?
El sistema y la esclavización se llevan
todo el canto todo el loor

(Confieso estos ojos no son de este cuerpo)

Ante el burdel llamado astucia
La reverencia
Que simplemente vale champiñón
Y allí están…por allá también…y me circundan
Aprietan y ahogan

Mientras todos cruzan las piernas
Se soplan las uñas Miran la hora o
Toman café en el L’angolo
Un cortado en el Haití – Chela en algún bar

Caricaturas de salón contoneándose
ante el primer
Segundo y tercer bribón
-ya tú lo sabes-
Nunca tan pajarón-ona
(De bellacos está plagado Chile)

Cruce de piernas
Gente normal/  anestesia / sopor
Ríos / anestesia / vertientes / sopor
Y el ciclo se repite
-Aunque sea mi mayor pesadumbre-
Circula por calles  prados y hasta en el orfeón
Los pasos de la libertad se ocultan

Búscale un hueco a la soledad
Cruza las piernas Y estíralas
Haz dormir el cerebro –enciende la TV-
No te agite la vida ni el próximo
Sopla tus uñas  toma café o chela
Déjate llevar por el horario
Extravía la libertad
(No la encontrarás en la rutina ni canon social)

Enterrado/as  en
el mismo diario
el mismo celular o
el whatsaap

Dime dónde –parásito- dónde
Dónde vives la palabra libertad.
Quita esta aflicción
¡Quítala!


©Ingrid Odgers Toloza


sábado, marzo 25, 2017

Poema Infancia - Ingrid Odgers

                               INFANCIA

 Arrojo lejos la máscara
Te ruego como loca perdida:

Déjame sacar el tapete
- O el bloque de concreto-
Déjame abrir el arca

Déjame suplico
Déjame alcanzar la infancia

Toda esa danza
Entre la rutina del juego
Y la cocina
Entre la rutina y la escuela
(Mi pobre sala
De mi pobre barrio)
La complicidad del gesto
Y la ronda del guiño

La payaya en la mano
El arroz con leche
Las polcas en la arena
Los amigos que golpean la puerta
¡Ah! Salto dichoso

El grito de triunfo/ El silencio de la derrota
Toda era un entre/ entre pisos/entre días
Entre los blocks/ entre los arcos del basketboll
Y la cancha de futbol –todo el túnel luminoso-
Simplemente la niña  brincaba
Como lluvia / granizo
Como árbol cargado de duraznos

En el tiempo del calor
los  típicos short y el río del sauce

Me dejo vivir / Me dejo
Un pastel de escudo en la mano y
en la otra
la pelota goma con esa risa y con ese llanto
frescura   inocencia retozo
Aquellos  pies  tan breves
La  tierra negra del festín
La  tierra rojiza de la querencia

El coligue
Las carretas
Los naranjos

¡Ay verano que me brillas!
Qué alegría febril
Niña citadina respira prados
Niña citadina respira atardeceres
Niña que sube cerros
Y huele quebradas

Cabalgata dócil
ovejas en la tarde del cobijo
pájaros /  huerta

Recorriendo / recorriendo
Vívida Plena Gozosa

Sencillamente viviendo
No había nada
Nada áureo (ni oro ni plata) que la hiciera feliz

En medio de la carencia bruja
De la escasez y la noche.
Lo tenía todo.



Nota:
Payaya, juego tradicional chileno.

lunes, septiembre 21, 2015

Coleópteros





Coleópteros


Domingos, lunes, martes,
miércoles y jueves y viernes.
Un cántaro en el camino
Vacío y resplandeciente
Como largas fajas de barro
Tensadas y ribeteadas
Sostiene  la armazón
De los coleópteros
Que viene a ser en el acto del ojo
La fragilidad
La nada brilla en la humedad del trébol
En el  pasto arrebolado
En la madera de espinuda
y quemante hoguera
Domingos, lunes, martes, miércoles y jueves.
Y viernes.
Un cántaro en el camino
Vacío y resplandeciente
Recuerda como gato al acecho
La flaqueza lo inerme del presente
Que cuelga vidrioso en cada brazo

Sin fuego ni carbón.

¿Qué parte…soy?






¿Qué parte…soy?


El asunto es complejo
¿Por dónde empezar?
¿Enumerar?
¿Hacer listas?
Hay tantas y tantas escenas
El grito mudo de Pacino en El Padrino
La muerte del inmenso Cagney en la escalera
de la iglesia en Héroes olvidados
Cuando William Hurt
Encuentra la foto de su esposa fallecida en Cigarros
Los diez primeros minutos de Up
El final de El cuentero de Fellini
El final de Cinema Paradiso
Con los besos robados
Los besos  y el tema de Morricone de fondo
También lleva a preguntarse
¿Qué parte de la música soy?
¿Y qué parte de la película?


¿Y cuál? 

lunes, septiembre 14, 2015

Un poema




LA MISIÓN

Viajen
Al solitario
Al triste
Al esclavo del canon y las reglas
Al oprimido del mercado
Al abrumado sujeto del marketing
Al agobiado de las 12 horas
Al peso de los turnos 10x10
A la mujer de las 24 horas
Al incierto paso del hombre

Viajen
Hacia las lenguas muertas
Con el océano Pacífico
Con el Ártico
(o con los hielos del sur perdidos entre islas
Con o sin cachalotes)
Y resuene su ritmo en las gargantas
Hinchadas de llanto
Y retumbe su grito
En la médula
En la carne y sangre seca
Por el hálito inmundo de la atmósfera
El espacio y el clima

Viajen
Hacia los zombies de todas las regiones
Hacia los pájaros paralizados en los cables
Adéntrense en el refugio de los topos
Cuélguense en las arterias de la gran ciudad
Registren el tedio, la vacuidad de los pueblos
Asómense por los lodazales de las periferias
Refriéguense contra los concretos calcinados
Átense a las manos valerosas
Viajen. Circulen. Transiten.
Con labio afable
Anhelen el bienestar y la armonía

Viajen versos, viajen libres.
Combatan. Batallen. Peleen.
Contra todo cautiverio.
Contra toda imposición.


jueves, enero 01, 2015

LA CEREMONIA

LA CEREMONIA

No tenía la importancia necesaria
la pantalla representa el fin
el lenguaje olvidado.

En un rincón
El Obsceno pájaro de la noche.

Torrente largamente oculto
sombras furtivas
máscaras chinas
héroes de novela vagando.

Walt Whitman
Lorca
Mistral y Neruda
bailan tango.

El whisky no está mal.

Adelante un escenario fiero sangriento.

Un mago ebrio
ahoga calaveras en una copa de peces
absurdos remolinos
asoman desde el techo
la luz enfoca el piano abandonado
las marionetas cantan lúgubres
el sándalo y la canela asfixian.
Filas de hombres  sentados vestidos de negro
Filas de mujeres sentadas vestidas de rojo.
En la puerta un gigante ratón Mickey sonríe.

No logra calmarme.

La atmósfera pesada
cae sobre mi espalda.
Despierto en mi cama.

Han pasado las horas
entonces lloro
lloro.



CEREMONIA

Nu avea importanţa necesară
Ecranul înfăţişa sfârşitul
limbajul uitat.

Într-un colţ
Obscena pasăre a nopţii.

Torent profund ocult
umbre furişate
măşti chinezeşti
eroi de roman rătăcind.

Walt Whitman
Lorca
Mistral şi Neruda
dansează tango.

Whisky-ul nu e rău.

În faţă un scenariu însângerat.

Un mag beat
îneacă cranii într-un acvariu
absurde pânze de păianjen
se profilează pe tavan
lumina se adună pe pianul abandonat
marionetele cântă lugubru
santalul şi scorţişoara te înăbuşă.
Şiruri de bărbaţi îmbrăcaţi în negru
Şiruri de femei îmbrăcate în roşu.
La uşă un uriaş şoarece Mickey surâde.

Nu pot să mă liniştesc.

Atmosfera apăsătoare
îmi cade pe spate.
Mă trezesc în patul meu.

Au trecut orele
şi atunci plâng
plâng.

 CONTEMPORARY LITERARY HORIZON 

     PROFIL CULTURAL
      Ingrid Odgers Toloza (Chile, Concepción, 1955).
     Poeta, novelista, gestora cultural, editora, directora de talleres literarios, crítica literaria, realizadora de programas de TV y radio. Tiene 18 libros publicados: Poesía, Novela, Ensayo. Ha sido nominada al Premio Regional de  Arte y Cultura del BioBio, Artes literarias 2008 y 2009  y postulada al Premio Altazor  2011, con su novela “Más silenciosa que mi sombra”.
     Es colaboradora de HLC del año 2010.

      Ingrid Odgers Toloza (Chile, Concepción, 1955).
    Poetă, romancieră, animator cultural, editor, director de ateliere literare, realizatoare de programe TV şi radio. A publicat 18 cărţi de poezie şi eseuri, precum şi romane. A fost nominalizată la Premiul Regional de Arte şi Cultură BioBio, Arte Literare 2008 şi 2009, şi a fost propusă pen-tru Premiul Altazor 2011, pentru romanul Mai tăcută decât propria-mi umbră.
     Ingrid Odgers Toloza este colaboratoare a revistei “Ori-zont literar contemporan”, cu poezie şi studii literare, din anul 2010.
       Traducere şi prezentare de Daniel Dragomirescu

Publicat de Daniel Dragomirescu la 13:13  

Comentarios

No hay necesidad de templos, no hay necesidad de filosofías complicadas. Nuestro propio cerebro, nuestro propio corazón, es nuestro templo. Mi filosofía es la bondad. Dalai Lama

seres humanos

Los seres humanos no nacen
para siempre el día en que sus
madres los alumbran,
sino que la vida los obliga
a parirse a sí mismos una y otra vez.

Gabriel García Márquez (1927-?)


Porque escribí